雖說您將離開台灣,但台灣永遠不會離開您!祝福酈英傑處長鵬程萬里!
---------------
轉載 @美國在台協會 AIT 貼文
📝酈英傑處長給台灣人民的道別信
「隨著我擔任美國在台協會處長的日子即將畫下句點,我也即將離開台灣,我想藉這個機會和大家分享,這一番歷練對我來說的意義是什麼。當我說擔任AIT處長其實是我這輩子的榮幸,也讓我得以實現長期職業生涯中的抱負與理想,這麼說一點也不為過。
我19歲時第一次離開家鄉,就是來台灣。對年輕的我來說,從那時起,台灣就成了交流與理解、探索與冒險的同義詞。台灣不僅有著讓人眼花撩亂的異鄉風情,也代表著意想不到的嶄新機會。我在這裡嘗試新奇的食物,像是水餃和臭豆腐,並且學習如何在擠滿單車和機車的大街小巷穿梭自如。一方面,我努力用我粗淺的中文,讓別人聽懂我說的話;但同時我也發現,無論走到哪裡,迎接我的都是滿滿的親切友善與熱情好客。
因此,在成為美國外交官後,能夠以台灣作為我派駐海外的第一站,真是再適合不過了。畢竟,是台灣首先點燃了我對亞洲、尤其是台灣的畢生興趣,也激發了我對跨文化理解和共享目標——也就是外交工作——的終身熱忱。此後,我也曾派駐其他地點,多數是在大中華區域,但我的台灣經歷與回憶始終常存我心。最終我能以美國駐台最高層級外交官的身分回來這裡,可說是我多年職涯的高峰。顯然,我這一生注定與台灣有著深刻的連結,或者也叫作「緣分」吧,才會讓我一次又一次不斷地回到台灣。
常有人問我,為什麼我這麼喜歡台灣。我總覺得:「答案不是很明顯嗎?」不過如果一定要我從個人與專業的角度,解釋我對台灣的喜愛與敬佩之情,我通常會提到以下幾個領域:
首先,台灣兼具活力與穩定、進步與延承、還有創新與傳統。每次回到這裡,我都對台灣社會在各個方面日新月異的進步感到驚艷不已。台灣的民主更臻成熟,經濟益加蓬勃,環境保護更受關注,藝術文化發展也生生不息。
台灣在許多最先進的科技產業上持續為全球創新樹立標竿,但與此同時,台灣的社會穩定和文化傳承依舊令人欽羨佩服。儘管生活充裕且形象良好,台灣人民卻依然謙虛樸實、平易近人。在台灣,最古老的傳統薪火相傳、歷久彌新。文化和歷史古蹟受到妥善的修復與保護;年輕人也可以學習代代相傳的書法技巧,接著再把作品秀在Instagram上。
再者,對美國來說,台灣正是共享利益與共享價值交集的典範。美台夥伴關係的重點在於確保科技發展能夠嘉惠、而非傷害我們雙方的經濟,科技突破則應被用於鞏固、而不是破壞我們的原則。美台之間自由、多元、平等及透明等共享價值,時時激勵我們努力在世界各地打造民主社會的韌性。而我們也持續尋求新的方式,為解決全球問題做出貢獻,這麼做不僅是因為能夠造福我們自己的人民,也是因為我們相信,身為21世紀敦親睦鄰的好夥伴,就是該這麼做。
最後,每當我想到台灣、以及整體美台關係,我總會想到希望、光明和成長。美台的情誼在過去40年來不斷拓展與茁壯。我相信每任處長都會同意,他們離開台灣時的美台夥伴關係,比起他們剛上任時都更上一層樓。同樣的,當我向AIT告別的那一天,我的心中將充滿肯定與成就感,因為我知道,美台夥伴關係比以往都更加深刻和強健,我也對自己能為美台關係今天亮眼的進展小有貢獻,而深感驕傲。
但是,比起這些事情,我想我更難忘的是台灣在我生命中所留下的深刻印記。我永遠會記得我在台灣度過的第一個聖誕節,還有第一個農曆新年。我永遠會記得台灣朋友的真摯與溫暖、教會同伴堅定的信仰、炎炎夏日來一碗芒果冰的沁涼、資源回收車沿街播放《給愛麗絲》的回音,還有巷弄中撲鼻而來的茉莉花香,這些都會是我畢生珍藏的美好回憶之一。我也會記得好友間的餐聚、充滿歡笑和故事的夜晚、以及一路以來我受到過的無數的善意與關懷。我更會永遠記得,是各位台灣朋友們,你們以各種不同的方式,讓我和我家人的生命更加地豐盛美好。對此,我要衷心地謝謝大家。
雖然我將離開台灣,但台灣不會離開我。」
— 美國在台協會處長 酈英傑
✅信件全文亦可至AIT官網查看:https://bit.ly/2TSkLDF
📝A Farewell Letter from AIT Director W. Brent Christensen
"As my time as AIT Director draws to a close and I prepare to leave Taiwan, I want to take this opportunity to tell you what this experience has meant to me. It is not an exaggeration to say that this has been the honor of my life and the fulfillment of a career-long aspiration.
The first time I left my hometown at age 19, it was to come to Taiwan. From that early age, Taiwan became synonymous for me with the ideas of exchange and understanding, exploration and adventure. Taiwan represented both disorienting foreignness and unexpected opportunity, as I tried new food – like shuijiaos and qiu doufu – and learned to navigate my way through streets crowded with bicycles and scooters. And struggled to make myself understood with my rudimentary Mandarin. But all the while discovering the kindness and generosity that welcomed me wherever I went.
It felt appropriate for me to serve my first tour as a U.S. diplomat in the place that first sparked in me a lifelong interest in Asia – and in Taiwan in particular – and in cross-cultural understanding and shared purpose, or in other words, diplomacy. After that, my career took me to other places, but mostly still in the China region. But the memories of my experiences in Taiwan stayed with me. And finally having the opportunity to serve as the top U.S. diplomat to Taiwan was the culmination of all the years that came before. It is clear that I have a lifelong connection to Taiwan, or “yuanfen,” that has led me to return again and again.
People often ask me why I have such a fondness for Taiwan. “Isn’t it obvious?!” I always think. But when forced to explain my affection for and professional fascination with Taiwan, I usually come back to a few themes.
First, dynamism and constancy; progress and preservation; innovation and tradition. Every time I return to Taiwan, I am immediately struck by the many ways Taiwan has advanced as a society. Taiwan’s democracy grows more mature, its economy more prosperous, its environment more cared-for, and its arts and culture more vibrant.
Taiwan’s industry continues to set the benchmark for global innovation in some of the most sophisticated technologies, but at the same time, Taiwan society is remarkable for its stability and cultural continuity. Taiwan’s people, despite their relative wealth and stature, continue to be modest and unassuming. Taiwan’s most ancient traditions are alive and well. Cultural and historic sites are restored and preserved. Young people may learn calligraphy techniques handed down for generations, but then share their work on Instagram.
Second, for the United States, Taiwan exemplifies the intersection of shared interests and shared values. Our partnership is about making sure our economies are beneficiaries rather than casualties of technological development and ensuring that technological development advances rather than undermines our principles. Our shared values of freedom, diversity, equality, and transparency inspire our efforts to build the resilience of democracies around the world. And we continue to find new ways to contribute to global problem solving, both because it benefits our own peoples and because we share the belief that this is what it means to be a good neighbor in the 21st century.
Finally, I associate Taiwan – and the broader U.S.-Taiwan relationship – with hope, promise, and growth. This friendship has expanded and flourished over the past 40 years; I believe every person who has done this job walked away knowing they left this partnership better than they found it. I will similarly leave AIT with a sense of accomplishment and success, knowing that the U.S.-Taiwan partnership is deeper and stronger than ever, and feeling immensely proud of my small role in getting us there.
But more than any of these things, I will remember the ways that Taiwan has touched me personally. I will always remember my first Christmas in Taiwan – and my first Chinese New Year. I will remember the warmth of Taiwan friendship, the faith of my fellow church members, the taste of a mango bing on a hot summer day, the echo of “Fur Elise” from the recycling truck, the fragrance of jasmine blossoms in village alleyways – these are just some of the memories I will treasure. I will remember the long dinners with dear friends, full of laughter and stories. And I will remember their many kindnesses. I will remember all the ways big and small that you, the people of Taiwan, touched my life and the lives of my family. And for that, I thank you.
I may be leaving Taiwan, but Taiwan will never leave me. "
-- AIT Director William Brent Christensen
✅Read the letter: https://bit.ly/3hUrsgw
同時也有4部Youtube影片,追蹤數超過18萬的網紅Ordinary Gaming Studio平民遊戲工作室,也在其Youtube影片中提到,但丁終於由中二少年變成不羈大叔 還帶著反叛少年和中二少年回來 雖然明知道遊戲的重點是爽快的連技 但讓我最喜歡的卻是音樂和過場動畫 還有一探RE Engine實力的機會...
「left alive中文」的推薦目錄:
- 關於left alive中文 在 周永鴻 台中市議員 Facebook 的精選貼文
- 關於left alive中文 在 美國在台協會 AIT Facebook 的最讚貼文
- 關於left alive中文 在 大紀元時報(香港) Facebook 的最佳貼文
- 關於left alive中文 在 Ordinary Gaming Studio平民遊戲工作室 Youtube 的最讚貼文
- 關於left alive中文 在 陳兩儀Chan 22 Youtube 的最佳解答
- 關於left alive中文 在 Songsen 宋聖 Youtube 的最佳解答
- 關於left alive中文 在 [閒聊] 奇妙的Left Alive - 看板PlayStation - 批踢踢實業坊 的評價
- 關於left alive中文 在 【直播】《LEFT ALIVE》繼承《雷霆任務》世界觀在嚴酷的 ... 的評價
- 關於left alive中文 在 By Nmia 尼未亞 的評價
left alive中文 在 美國在台協會 AIT Facebook 的最讚貼文
📝酈英傑處長給台灣人民的道別信
「隨著我擔任美國在台協會處長的日子即將畫下句點,我也即將離開台灣,我想藉這個機會和大家分享,這一番歷練對我來說的意義是什麼。當我說擔任AIT處長其實是我這輩子的榮幸,也讓我得以實現長期職業生涯中的抱負與理想,這麼說一點也不為過。
我19歲時第一次離開家鄉,就是來台灣。對年輕的我來說,從那時起,台灣就成了交流與理解、探索與冒險的同義詞。台灣不僅有著讓人眼花撩亂的異鄉風情,也代表著意想不到的嶄新機會。我在這裡嘗試新奇的食物,像是水餃和臭豆腐,並且學習如何在擠滿單車和機車的大街小巷穿梭自如。一方面,我努力用我粗淺的中文,讓別人聽懂我說的話;但同時我也發現,無論走到哪裡,迎接我的都是滿滿的親切友善與熱情好客。
因此,在成為美國外交官後,能夠以台灣作為我派駐海外的第一站,真是再適合不過了。畢竟,是台灣首先點燃了我對亞洲、尤其是台灣的畢生興趣,也激發了我對跨文化理解和共享目標——也就是外交工作——的終身熱忱。此後,我也曾派駐其他地點,多數是在大中華區域,但我的台灣經歷與回憶始終常存我心。最終我能以美國駐台最高層級外交官的身分回來這裡,可說是我多年職涯的高峰。顯然,我這一生注定與台灣有著深刻的連結,或者也叫作「緣分」吧,才會讓我一次又一次不斷地回到台灣。
常有人問我,為什麼我這麼喜歡台灣。我總覺得:「答案不是很明顯嗎?」不過如果一定要我從個人與專業的角度,解釋我對台灣的喜愛與敬佩之情,我通常會提到以下幾個領域:
首先,台灣兼具活力與穩定、進步與延承、還有創新與傳統。每次回到這裡,我都對台灣社會在各個方面日新月異的進步感到驚艷不已。台灣的民主更臻成熟,經濟益加蓬勃,環境保護更受關注,藝術文化發展也生生不息。
台灣在許多最先進的科技產業上持續為全球創新樹立標竿,但與此同時,台灣的社會穩定和文化傳承依舊令人欽羨佩服。儘管生活充裕且形象良好,台灣人民卻依然謙虛樸實、平易近人。在台灣,最古老的傳統薪火相傳、歷久彌新。文化和歷史古蹟受到妥善的修復與保護;年輕人也可以學習代代相傳的書法技巧,接著再把作品秀在Instagram上。
再者,對美國來說,台灣正是共享利益與共享價值交集的典範。美台夥伴關係的重點在於確保科技發展能夠嘉惠、而非傷害我們雙方的經濟,科技突破則應被用於鞏固、而不是破壞我們的原則。美台之間自由、多元、平等及透明等共享價值,時時激勵我們努力在世界各地打造民主社會的韌性。而我們也持續尋求新的方式,為解決全球問題做出貢獻,這麼做不僅是因為能夠造福我們自己的人民,也是因為我們相信,身為21世紀敦親睦鄰的好夥伴,就是該這麼做。
最後,每當我想到台灣、以及整體美台關係,我總會想到希望、光明和成長。美台的情誼在過去40年來不斷拓展與茁壯。我相信每任處長都會同意,他們離開台灣時的美台夥伴關係,比起他們剛上任時都更上一層樓。同樣的,當我向AIT告別的那一天,我的心中將充滿肯定與成就感,因為我知道,美台夥伴關係比以往都更加深刻和強健,我也對自己能為美台關係今天亮眼的進展小有貢獻,而深感驕傲。
但是,比起這些事情,我想我更難忘的是台灣在我生命中所留下的深刻印記。我永遠會記得我在台灣度過的第一個聖誕節,還有第一個農曆新年。我永遠會記得台灣朋友的真摯與溫暖、教會同伴堅定的信仰、炎炎夏日來一碗芒果冰的沁涼、資源回收車沿街播放《給愛麗絲》的回音,還有巷弄中撲鼻而來的茉莉花香,這些都會是我畢生珍藏的美好回憶之一。我也會記得好友間的餐聚、充滿歡笑和故事的夜晚、以及一路以來我受到過的無數的善意與關懷。我更會永遠記得,是各位台灣朋友們,你們以各種不同的方式,讓我和我家人的生命更加地豐盛美好。對此,我要衷心地謝謝大家。
雖然我將離開台灣,但台灣不會離開我。」
— 美國在台協會處長 酈英傑
✅信件全文亦可至AIT官網查看:https://bit.ly/2TSkLDF
📝A Farewell Letter from AIT Director W. Brent Christensen
"As my time as AIT Director draws to a close and I prepare to leave Taiwan, I want to take this opportunity to tell you what this experience has meant to me. It is not an exaggeration to say that this has been the honor of my life and the fulfillment of a career-long aspiration.
The first time I left my hometown at age 19, it was to come to Taiwan. From that early age, Taiwan became synonymous for me with the ideas of exchange and understanding, exploration and adventure. Taiwan represented both disorienting foreignness and unexpected opportunity, as I tried new food – like shuijiaos and qiu doufu – and learned to navigate my way through streets crowded with bicycles and scooters. And struggled to make myself understood with my rudimentary Mandarin. But all the while discovering the kindness and generosity that welcomed me wherever I went.
It felt appropriate for me to serve my first tour as a U.S. diplomat in the place that first sparked in me a lifelong interest in Asia – and in Taiwan in particular – and in cross-cultural understanding and shared purpose, or in other words, diplomacy. After that, my career took me to other places, but mostly still in the China region. But the memories of my experiences in Taiwan stayed with me. And finally having the opportunity to serve as the top U.S. diplomat to Taiwan was the culmination of all the years that came before. It is clear that I have a lifelong connection to Taiwan, or “yuanfen,” that has led me to return again and again.
People often ask me why I have such a fondness for Taiwan. “Isn’t it obvious?!” I always think. But when forced to explain my affection for and professional fascination with Taiwan, I usually come back to a few themes.
First, dynamism and constancy; progress and preservation; innovation and tradition. Every time I return to Taiwan, I am immediately struck by the many ways Taiwan has advanced as a society. Taiwan’s democracy grows more mature, its economy more prosperous, its environment more cared-for, and its arts and culture more vibrant.
Taiwan’s industry continues to set the benchmark for global innovation in some of the most sophisticated technologies, but at the same time, Taiwan society is remarkable for its stability and cultural continuity. Taiwan’s people, despite their relative wealth and stature, continue to be modest and unassuming. Taiwan’s most ancient traditions are alive and well. Cultural and historic sites are restored and preserved. Young people may learn calligraphy techniques handed down for generations, but then share their work on Instagram.
Second, for the United States, Taiwan exemplifies the intersection of shared interests and shared values. Our partnership is about making sure our economies are beneficiaries rather than casualties of technological development and ensuring that technological development advances rather than undermines our principles. Our shared values of freedom, diversity, equality, and transparency inspire our efforts to build the resilience of democracies around the world. And we continue to find new ways to contribute to global problem solving, both because it benefits our own peoples and because we share the belief that this is what it means to be a good neighbor in the 21st century.
Finally, I associate Taiwan – and the broader U.S.-Taiwan relationship – with hope, promise, and growth. This friendship has expanded and flourished over the past 40 years; I believe every person who has done this job walked away knowing they left this partnership better than they found it. I will similarly leave AIT with a sense of accomplishment and success, knowing that the U.S.-Taiwan partnership is deeper and stronger than ever, and feeling immensely proud of my small role in getting us there.
But more than any of these things, I will remember the ways that Taiwan has touched me personally. I will always remember my first Christmas in Taiwan – and my first Chinese New Year. I will remember the warmth of Taiwan friendship, the faith of my fellow church members, the taste of a mango bing on a hot summer day, the echo of “Fur Elise” from the recycling truck, the fragrance of jasmine blossoms in village alleyways – these are just some of the memories I will treasure. I will remember the long dinners with dear friends, full of laughter and stories. And I will remember their many kindnesses. I will remember all the ways big and small that you, the people of Taiwan, touched my life and the lives of my family. And for that, I thank you.
I may be leaving Taiwan, but Taiwan will never leave me. "
-- AIT Director William Brent Christensen
✅Read the letter: https://bit.ly/3hUrsgw
left alive中文 在 大紀元時報(香港) Facebook 的最佳貼文
港實業家袁弓夷給美國務卿蓬佩奧的一封信:請救救香港的孩子。
中文(英文在後):
親愛的國務卿蓬佩奧鈞鑒,我以愛好自由的香港人名義,感謝你對香港的支持。今年是天安門64屠城的31周年。在中國對民主渴望上的重要時刻。
您選擇了支持香港爭取自由,說明在此關鍵時刻,您與香港的英雄們真誠地站在一起爭取人權。這些數以百萬計的英雄們是為自己家園的未來挺身而出的普通香港人;還有那些無名的律師、義工、醫護人員、記者、藝人緊守崗位,讓我們的聲音得以傳播;也是那些敢於繼續為做對的事而站出來的年青人。
但是,爭取自由需付出大代價。這些戰士是我們的孩子,也是香港社會普普通通的孩子。
在過去的12個月,有太多的孩子被拘捕、虐待、強姦、謀殺,同時有孩子懷疑已經被送中,秘密被關到集中營,再也沒有音訊了。
為爭取保護自己城市機會,他們犧牲了自己的工作,據「Hong Kong watch」公佈,從去年6月9號至今,已經有8,934位抗爭者被捕,年齡介乎11到84歲。繼他們後,誰還去抗爭?要犧牲多少個我們年輕人的未來才能換到基本的自由?
它們正在抹去我們的語言;
我們香港人的身分
我們的言論自由
我們的法治
我們的孩子
現在,我們需要美國去抵禦中共。若等到6月底讓國安法通過,就等同在等待著另一場大屠殺的展開。
中共以「會收手」做偽裝,讓世界允許其犯下對無辜生命的殘暴行為。它們是永遠不會停手的,直到它們控制了世界,包括美國。
如現在不阻止中共,就會太遲了!我們必須吸取歷史教訓,姑息政策從來沒成功過。
中共已經背棄《中英聯合聲明》中對港人「一國兩制」的承諾。世界領袖不單止是要支持,而是要爭取的時刻已經到來。如果成功,歷史將會記住美國是一個敢於承擔、真正為民主發聲的國家。
我懇請:
因中華人民共和國已經背棄了它在《中英聯合聲明》中的所有責任。香港的主權應該恢復給英國。請說服您的英國盟友在此刻做對的事;就是將主權移交給香港人,條件是在6個月內,在國際獨立監查下,完成真正的公投,讓港人自己選擇他們的未來。
香港是屬於香港人的。
在公投前,我們需要美國的軍隊保護香港,像當年保護西德,免受中共無休止地干預、滲透、欺騙和鎮壓我們的孩子。您在香港的8萬5千子民也需您的保護。
最後,當您致力於再次維持南中國海安全時,請把我們列入您的戰事計劃中,因為我們也是南中國海的部份。
國務卿先生,作為自由世界的聯盟,請讓香港再變得安全。
敬侯卓裁!
天佑美國!天護香港!
袁弓夷敬上
English:
Secretary Pompeo,
On behalf of our FREEDOM loving people in HK, I thank you for STANDING WITH HONG KONG.
The coming June 4th is the 31st anniversary of the Tiananmen Massacre. A pivotal moment in China’s hope for democracy.
Your decision to stand with freedom in Hong Kong shows your true dedication to human rights in today’s watershed moment, with the heroes of Hong Kong.
The millions of everyday Hong Kongers marching for the future of their home.
The nameless lawyers, volunteers, medical staff, journalists, artists doing their part to keep our voices alive.
The youth of Hong Kong daring to stand up for what they know in their heart to be right.
But the fight for freedom has come at great cost.
These warriors are our children and every day Hong Kong kids.
And in the last 12 months, Too many have been arrested, tortured, raped, murdered and many allegedly shipped across the border to secret concentration camps, never to be heard of again.
Giving up their lives for a chance at the preservation of their city.
8934 protestors aged between 11 and 84 years have been arrested since June 9th 2019.
After them, who will be left to fight?
How many of our young will have to sacrifice their futures for basic rights?
They are erasing our language.
Our identity as Hong Kong people.
Our right to speak.
Our rule of law.
Our children.
We need the US to stand up to the CCP, NOW.
Waiting for the National Security Law to be passed in late June is waiting for another Holocaust to begin.
The world has allowed China to commit mass atrocities against human lives under the pretense that one day they will stop.
They will never stop until they control the world, including America.
If it doesn’t stop here now, it will be too late.
We must learn from history that appeasement will NEVER work.
The one country two systems promised Hong Kong in the joint Sino-British Declaration has been obliterated.
Now is the moment for our world leaders to not only stand up, but to fight. If done, history will remember America as a nation that dared, truly, to be a voice for freedom.
Here is what I ask:
Since the PRC has reneged on all its obligations in the Joint Sino British Declaration, HK Sovereignty should revert back to the UK. Please convince your ally UK to do the right thing this time, by transferring the Sovereignty back to the people of HK, on the condition of a genuine referendum in 6 months, supervised by international and independent judges, to choose their own future.
Hong Kong belong to HK people.
Before the referendum, we need your troops to keep HK safe as West Berlin, from the Communist’s never ending interferences, infiltrations, cheating and persecution of our youths. Your 85,000 US citizens in HK also need your protection.
Lastly, while you are working to make South China Sea safe again, please include us in your battle plan.
We are also in the South China Sea.
Mr. Secretary, as an ally in the free world, please
make HK safe again.
Thank you.
God Bless USA
God Save HK.
===========
📣香港告急‼️
付費支持抗共媒體
香港人一定要贏💪🏻
香港大紀元時報新聞網於6月1日起轉為付費形式💳,一日未輸,我們絕不放棄!
💎立即支持訂閱:https://hk.epochtimes.com/subscribe
每月只需2杯☕☕價錢前線記者們就可以堅持下去!
left alive中文 在 Ordinary Gaming Studio平民遊戲工作室 Youtube 的最讚貼文
但丁終於由中二少年變成不羈大叔
還帶著反叛少年和中二少年回來
雖然明知道遊戲的重點是爽快的連技
但讓我最喜歡的卻是音樂和過場動畫
還有一探RE Engine實力的機會
left alive中文 在 陳兩儀Chan 22 Youtube 的最佳解答
三月份陣營:
《DOA6》《Left Alive》《Devil May Cry 5》《全境封鎖2》《沉沒之城》《隻狼:暗影雙死》
訂閱啦好嘛?
▼加入成為綠名仔▼
https://www.youtube.com/channel/UCUcuIINCvAPoxLTVL5t3E2Q/join
▼Facebook▼
?https://www.facebook.com/RyougiShiki/
▼Instagram▼
?https://www.instagram.com/ryougi_chan/
▼Telegram▼
?https://t.me/Chan22
---------------------------------------------------------------------------------------------
▼為兩儀提供影片字幕▼
?http://www.youtube.com/timedtext_cs_panel?tab=2&c=UCUcuIINCvAPoxLTVL5t3E2Q
---------------------------------------------------------------------------------------------
▼直播足本重溫▼
?https://www.youtube.com/user/GodFeekingdom/videos?view=2&shelf_id=42&live_view=503&view_as=subscriber&sort=dd
---------------------------------------------------------------------------------------------
?推介系列?
【兩儀遊戲點評】:https://www.youtube.com/playlist?list=PLOvm0WG8AgsLdFG0XiVEmCUYRqxcoP_qG
【黑暗靈魂全系列】:https://www.youtube.com/user/GodFeekingdom/playlists?shelf_id=31&sort=dd&view=50
【仁王】:https://www.youtube.com/user/GodFeekingdom/playlists?shelf_id=39&sort=dd&view=50
【上古卷軸】:https://www.youtube.com/user/GodFeekingdom/playlists?shelf_id=53&sort=dd&view=50
【Fallout 4】:https://www.youtube.com/playlist?list=PLOvm0WG8AgsI_QHFnDB5EeMwEMJDmhDtO
【Undertale】:https://www.youtube.com/watch?v=uP8vqFDNgQQ&list=PLOvm0WG8AgsKxZ91T0x302h0SeUBuP5hU
#遊戲推介 #sekiro #2019三月
left alive中文 在 Songsen 宋聖 Youtube 的最佳解答
每星期上傳2個影片~ :3
*不良語言警告,如果您很敏感/認真請別進來。 D:
*Life is too short to be serious all the time. So if you can’t laugh at yourself, come here, I’ll laugh with you. ^^ PEACE~
少了他們就沒这Video了:
Roy► http://bit.ly/2kOuvfC
Lunacy► http://bit.ly/1Mt4zaP
蠟筆► http://bit.ly/1Q21gON
非常感謝這些牛逼的剪接師:
Janus► https://www.facebook.com/GeminiState
Jakipai► http://bit.ly/1WrlXI5
我的最新消息都會在FB公佈~
主頻道 ► http://bit.ly/songsen
直播頻道 ► http://bit.ly/SongsenLive
Facebook Page ► http://bit.ly/SongsenFB
Instagram ► http://bit.ly/SongsenINSTA
Twitter ► http://bit.ly/SongsenTWI
請各位帥哥美女幫忙舉報那些留言廣告,不尊重他人,和吵架的comment。
小弟希望帥哥美女們能開開心心的享受和交流,而不是傷害別人。謝謝合作 :3
Think of all the beauty still left around you and be happy! ^^
left alive中文 在 【直播】《LEFT ALIVE》繼承《雷霆任務》世界觀在嚴酷的 ... 的推薦與評價
巴哈姆特電玩瘋直播PS4 動作生存遊戲《 LEFT ALIVE 》,由編輯小鈺、特約阿奇主持。本作繼承了《雷霆任務(フロントミッション)》系列作品的世界觀設定 ... ... <看更多>
left alive中文 在 By Nmia 尼未亞 的推薦與評價
Square Enix has released a new trailer for《Left Alive》dubbed “Find a Way to Survive”. 《Left Alive》is due out for PlayStation 4 on ... ... <看更多>
left alive中文 在 [閒聊] 奇妙的Left Alive - 看板PlayStation - 批踢踢實業坊 的推薦與評價
隨便閒聊一下整體來說在板上是幾乎沒有討論的遊戲 Left Alive。
最開始雖然橋本真司、新川洋司以及鍋島俊文的組合引發的點討論,但是後續公佈消息微
薄,幾乎可以說是什麼都沒有公佈的遊戲。
原定 2018 年內發售,也延後到了日文版 2019.2.28 國際版 3.5 發售的程度。
首度正式公佈的幾批遊玩畫面揭示了手感微妙的第三人稱槍戰以及似乎尚可的機戰,然而
相比許多曝光率極高的 3A 級大作,玩家可以說是仍對這款遊戲的內容幾乎一無所知。
原先我個人也是抱持著觀望態度,再加上 Square Enix 11 月上市的 Quiet Man 評價一片
炸裂,讓我對於這個同樣幾乎沒有宣傳的作品更加卻步。
直到 12.11 的最新影片:https://youtu.be/5WfKDgNuuP4
有人貼就懶得貼了)
對這部影片的結論基本上只有一個:這不就是《潛龍諜影》嗎?
整體 UI 設計、重視道具應用、強調潛行手段。
連機甲都有,再搭配上《潛龍諜影》人設擔當的新川洋司,突然間讓我興趣整個大增。
再加上求生主題......這不是根本就是更加符合系列作要素的《潛龍諜影:求生》嗎?!
雖然不像《幻痛》的開放世界設計,但是看起來個別關卡應該也有序章《原爆點》大小。
總之一瞬間讓我對這部遊戲的興趣提升到超高的程度。
雖然已知訊息少到讓我還是有點卻步,但是至少興趣高到搞不好願意首發賭一把。
作為閒聊的結尾大概就是,不知道大家的想法如何 XD
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.136.193.43
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/PlayStation/M.1547069445.A.8C7.html
這倒是本來就知道了,只是剛好要素非常符合 XDDDDDD
我覺得尤其是 2018 TGS 的遊玩影片真的只能說讓我看到覺得慘不忍睹。
而且這款作品甚至連開發相關的細節都沒有公開,既不知道是 SE 內部、外包的哪個工作
室開發的,也不知道開發重點、遊戲規模等等情報,各方面都跟炸裂的 Quiet Man 有異曲
同工之妙(?)
確實根據我對本家工作室數量的印象也覺得 Quiet Man 應該是只能外包 XD
其實像《尼爾:自動人形》這樣的作品我是覺得 SE 應該是在探索發揮使用 IP 跟人合作
開發的商業模式吧,只可惜 FF7R 卻又跌了一跤被迫自己重組工作室。
有些東西果然還是包不得啊(望向隔壁評價兩極的 DmC
Wanzer 互尻 SLG 在前作就已經沒了啦 XDDDDD
不過掛名也是掛 Left Alive,直接想成就是個外傳性質的東西就好了吧~
這倒是真的,雖然 MGS 系列也到了五代才有中文(印象中是吧
※ 編輯: dklassic (220.136.193.43), 01/11/2019 00:12:03
... <看更多>